课程查询
大华雅思
大华雅思
阅读方法论之二Understanding The Word From Context

 在教学当中,学生总是希望老师能够在给出指引方向的同时,还能够给予更为细致的Guidelines。例如在阅读当中,许多同学已经知道了这样一种阅读大方向:If you encounter an unfamiliar word, you should try to guess it out from context.但是如何从上下文中猜出单词的大概意思或者说是其文中的关键特征,却很少有同学对此有系统而完整的概念。所以笔者正是基于上述的问题给出自己的一些总结,希望能够为学生解疑释惑。
 
      I. Common Sense and Tone Clues
      所有的语言,包括英语,我们应该有这样的认识,那就是语言决不是单词的简单堆砌。单个的词汇意思仅仅是弱信号,过分强调弱信号不仅不利于我们对于语言的理解,在某种程度上还严重的妨碍了我们对于语言的把握。在语言心理学中,语言学家对此提出了一种专业概念---语言知觉的整体性---用以说明上述的情况。语言知觉的整体性是通过单个语言元素结合语言接受者的常识经验和对语境的判断而产生的。举个例子来说,有这样一句话:He is a wet blanket。如果仅仅是把单个词汇意思做simple lay-up or add-up,你只会得出荒谬的认知:他是一块湿毯子。He, is, a, wet, blanket都只是单个的语言元素,你需要再加上你过去对英语语言文化的了解和对语境的判断,你才能真正实现对语言知觉整体性的正确感知:他是一个总令人沮丧失望的人(He is always disappointing)。在这里常识经验和语境判断成了语言知觉整体性感知stretching的关键因素。接下来我们就通过具体例子来分别说明。
 
      Common Sense Clues
      A by-product of the distillation of petroleum in the industry is asphalt, which can be used for paving streets.
Asphalt作为石油提炼工业的附产物能够被用于铺路。虽然asphalt对很多读者而言是个生词,但是根据我们平日里对城市道路建设的观察和体验,我们很容易推测出asphalt就是我们平时非常常见的沥青。
Mr. Smith ran into a pedestrian with his car when it got out of control and drove onto the sidewalk.
Smith先生的车失去了控制直接冲上人行道撞倒了一位pedestrian。同样,pedestrian对我们很多读者而言也是个生词,但是许多电影影片中汽车失控的场面或者说是场景(scenario)给了我们足够的线索猜出这个词就是行人的意思。
 
      Tone Clues
      我们应该学会关注文章中三处展现的感情色彩:观点句或者结论句出现的地方,代表人物或代表流派出现的地方,强烈感情色彩出现的地方。因为感情色彩通过语境能够传达出很多单词的大概意思或者说是关键特征,甚至强烈感情色彩还能给出下面很多文字的中心(Focus or Topic)。我们来看一个例子:
They must gain an understanding of human nature, including its negative aspects, such as the sources of human conflict and the pitfalls of power.
他们必须获得对人类本质的理解,包括人类本质中不好的方面,例如人类冲突的源泉和人类权利的pitfalls。虽然pitfalls很多同学并不认识,但我们通过negative aspects传达出的负态度和such as的举例标志词,我们可以做出这样的合理推测pitfalls表示不好的方面。这和它的释义:危险、陷阱并没有本质的差异。毕竟抓住了大概意思和关键特征。我们再来看一个例子:
There is growing evidence that urbanization has a sharp vicious impact on climate, causing changes that can wreak havoc on precipitation patterns that supply the precious resource of water.
      越来越多的证据表明城市化对气候产生了非常恶劣的影响,它所产生的气候变化将对给我们提供宝贵水源的降水分布wreak havoc。我们很多同学是不认识wreak havoc,但我们就真的不能够推测出它们的文中意思吗?答案是否定的,因为在文章中我们找到了sharp vicious,它传达出了强烈的负态度,我们知道强烈的负态度内容等于告诉我们下文的中心肯定是围绕着它们(sharp vicious impact)而展开的,所以我们由此可以做出合理的推测wreak havoc的大概意思是产生不好的影响,这和它的中文释义---产生破坏---并没有本质的差异。
 
      II. Structural Clues
      英语语言是非常结构化或者说是非常语法化的语言,正是这些语法现象能够给我们提供足够的线索去做出单词特征的推测。下面我们就从十一个方面去做出我们的分析。
 
      BE
      A supernova is a massive star that undergoes a gravitational collapse, then a gigantic explosion, blasting away the outer layers into space.
      Supernova是一种巨大的恒星,它不断进行着引力的收缩,然后就会发生巨大的爆炸,而它的外层会随着爆炸产生的巨大气流被吹向外太空。这里的supernova对我们可能非常陌生,但这里的is给了我们对supernova的定义,所以我们知道其实它就是一种巨大的恒星。
 
      A and B & A or B
      The inclination or tilt of the earth’s axis with respect to the sun determines the seasons.
      地球的轴朝向太阳的倾斜或者说是tilt将决定地面上的四季。同样tilt对我们很多人来说也非常的陌生。但是or的出现告诉我们inclination和tilt之间形成了相互解释和相互下定义。所以tilt的意思同样是倾斜。
 
      Adjective Clause & Adjective Phrases
      The sun crosses the equator twice a year at the equinoxes, when day and night are nearly equal in length.
      太阳在一年当中会在equinoxes经过赤道两次,而在equinoxes上白天和黑夜的长度是相等的。这里我们就可以根据when引导的定语从句猜测出equinoxes的关键特征就是白天黑夜长度相等,这和它的精确释义“昼夜均分线”并没有本质的差异。
 
      Circumlocution
      在中文和英文当中都存在语言的反复修饰的现象,最常见的有这样两种形式:A, B □ or A □ of B。对于前一种形式,一般要求A和B的词性要一致,并且A和B都是形容词或者副词,而□表示修饰的对象。后一种没有上述的要求。由于A和B都在修饰同一个中心词□,所以A和B之间一定在特征上存在相关性和相似性。例如soulless, mechanical copying of reality. 这里的A是soulless, B是mechanical, 而□是copying of reality。我们发现这里的mechanical不能理解为机械的,只能理解为死板的,原因是它和soulless都在修饰copying of reality,所以二者应该具有特征的相关性和相似性。再看一个例子:collective well-being of social group。同样的道理,我们可以轻易地推测出collective在这里的意思应该就是social group。
 
      Apparition
      Sedge root, a woody fiber that could easily be separated into strands.
      Sedge root是一种木质纤维,它很容易就被分割成线。同样由于这里的同位语结构,虽然我们不可能猜测出sedge root是“蓑衣草的根”这一精确释义,但是我们却能够推测出它的关键特征是木质纤维。其实这比知道蓑衣草的根在阅读理解上更有价值。
 
      Listing
      If someone is said to have “a chip on his shoulder”, he is angry, pugnacious, sullen, and looking for trouble.
      如果有人说他的肩膀上有凹口,其实是想表达他很生气、pugnacious、sullen和很想找人茬发泄发泄。Pugnacious和sullen对很多同学来说都是陌生的单词。但是这里我们发现angry, pugnacious, sullen, looking for trouble一起构造出了一个列举结构,同时我们也知道能够列举在一起的元素在这篇文章中一定属于同一范畴,所以它们之间必然存在特征的相关性和相似性。所以我们把angry和looking for trouble的意思加在一起就可以比较准确地描绘出pugnacious和sullen的意思了。
 
      Exemplification
      Eliminating obsolete skills, for instance, shorthand is still taught in many secretarial programs although it is rarely used and out of date.
      在教育中我们应该根除掉一些obsolete的技巧传授,例如像速记法现在虽然在秘书工作培养当中仍然在教授,但其实已经很少用到和过时了。我们注意到这个句子当中存在for instance引导的举例,所以skills就和shorthand形成了对应关系,而修饰skills的obsolete也就和修饰shorthand的rarely used and out of date形成了对应关系,从而根据举例形成的对应关系我们猜出obsolete的特征应该就是过时的和很少使用的。
 
      Comparison
      He lived parsimoniously, was frugal in food and drink, his clothes were beyond description; he looked like a beggar, but kept on saving and putting money in the bank.
      他生活地非常parsimoniously,在吃喝方面非常的frugal,而他的衣服也难以形容了。换句话说,他活得就像个乞丐,但却不断地往银行里面存钱。根据分号和语境的判断,我们知道这两个分句之间形成了comparison的关系。所以我们可以根据后面一句话的意思推断出parsimoniously和frugal的意思应该就是过分吝啬节俭。
 
      Contrast
      Songbirds are active throughout the day; Owls, on the other hand, are primarily nocturnal.
      喜欢唱歌的鸟儿在白天非常活跃,相反猫头鹰却nocturnal。在这个句子当中,我们发现词组on the other hand的出现,它表明两个分句之间形成了contrast的关系。所以根据对应关系,songbird和owl对应,而修饰songbird状态的active throughout the day就和修饰owls状态的nocturnal形成了相反对应。由此我们可以推断出nocturnal的意思就是晚上的。
 
      Parenthesis
      Crepuscular rays---alternating bright and dark rays in the sky---appear to radiate from the sun.
      Crepuscular光线在天空中不断进行着明暗交替变换,其感觉像是从太阳发出的一样。这里的crepuscular ray非常的生僻,而其中文释义“晨昏线”对我们而言也几乎没有什么明确的概念。但我们在这里发现了两个dash(破折号),它们构成了插入语结构的标志。所以我们知道这里的crepuscular rays的关键特征已经通过插入语得到体现。由此我们对它们最好的理解就是天空中不断明暗交替变化的光线。
 
      Cause & Effect
      对于因果关系出现的标志词除了我们非常常见的because之外还有if, when, accordingly等等。而利用因果关系我们也能够进行词汇意思的上下文推导。例如:
      There was pandemonium among workers when the company announced that it was cutting wages.
      在工人之间一下子就出现了pandemonium,当公司宣布要消减薪水时。这里的when不仅表示时间,也表示原因。正是这个when所引导的因果关系。我们可以做这样的思考过程。因为消减薪水了,所以正常情况下工人的反应应该是抱怨和严重的不满,从而许多的工人一定会聚在一起发泄不满情绪。而这样的思考和推断已经把pandemonium的释义“喧闹不满”的关键特征得到诠释。
 
      III. 结束语
      记得在头脑风暴中主持人曾说过这样一句话。现代人要成功需要做到三点:善于总结,经得起折腾,还要肯放下身架。而善于总结是放在第一条的,也就是说生活不能总是麻木不仁,需要有一双慧眼观察世界和总结规律,否则只会“If you always do what you’ve always done, you will always get what you’ve always gotten”。其实学习英语也是这样,平时多留心,多总结,水平自然就会提高的,不是吗?

大华雅思